Khoh tos. Pom mai kao jai khun put. Ae hea, ee sat. Mai ow rue khun put. Pan ha ben tuk khun tee nee mai kao jai cam khong pom. Pom mai mee pan ha! 555+
Originally posted by mikelom Khoh tos. Pom mai kao jai khun put. Ae hea, ee sat. Mai ow rue khun put. Pan ha ben tuk khun tee nee mai kao jai cam khong pom. Pom mai mee pan ha! 555+
-m. 😛
Das scheint indonesischen sein, aber es wird nicht übersetzt. Verdammt! Es ist Unsinn!
I heard that Reagan gave a speech to the Japanese and meant to say "out of sight, out of mind" but it was translated as "invisible idiot"!
then took the Japanese translation back into English:
I've heard to mean that said Reagan "sight of the heart out, out" and did the speech in Japan, he was translated it as "stupid invisible!"
Which, in turn, becomes:
Listen to mean that the "outside, outside the field of view of the heart" it Reagan said, I've made a speech in Japan, he does not seem to translate it as follows: "An eye for stupid ! "
And that becomes:
Said Reagan, that I, made a speech in Japan, it is, he listened to the meaning "out of the field of view of the mind, outside" does not seem to translate it as follows called "! the notice of the stupid "