Go back
polyglot proverbs

polyglot proverbs

General

Vote Up
Vote Down

http://www.archive.org/stream/polyglotofforeig00bohn/polyglotofforeig00bohn_djvu.txt

(scroll down)


Brebis trop apprivoisee de trop d'agueaux est tettee. The

sheep that is too tame is sucked by too many lambs.


...

A casa de tu hermano no iras cada serano. Go not every

evening to your brother's house.'
A casa de tu tia, mas no cada dia. Go to your mint's house,

but not every day.


...

Oncques vieil singe ne fit belle moue. An old ape never

made a pretty grimace.


...

Vote Up
Vote Down

the formatting sucks but the proverbs are good. and "tia" = "aunt", not "mint". probably OCR'd badly.

1 edit
Vote Up
Vote Down

a better copy (scanned not OCR'd)

http://books.google.fr/books?id=WWoVAAAAMAAJ&printsec=titlepage#v=onepage&q&f=false

Vote Up
Vote Down

Originally posted by zeeblebot
the formatting sucks but the proverbs are good. and "tia" = "aunt", not "mint". probably OCR'd badly.
the scan verifies the original said "aunt", not "mint".