I was curious as to what Cantor was saying. I found the following transcription/translation from a YouTube poster. Can anyone speak to its accuracy?
Ha sido una partida intensa hoy!(It’s been an intense match today!)
Ya veremos qué está pensando! (Now we’ll see what he’s thinking!)
Está pensando! (He’s thinking!)
Veamos qué va a hacer! (Let’s see what he’s going to do!)
Moverá a la reina o moverá al caballo? (Will he move the queen or the knight?)
Qué tensión! (What stress!)
Viene! (Here he comes!)
Viene! Viene! Viene! (Here he comes! Here he comes! Here he comes!)
GOL! (Goal!)
Originally posted by ThinkOfOneI felt the sudden urge to light up a cigarette after reading this, and I don't even smoke.
I was curious as to what Cantor was saying. I found the following transcription/translation from a YouTube poster. Can anyone speak to its accuracy?
Ha sido una partida intensa hoy!(It’s been an intense match today!)
Ya veremos qué está pensando! (Now we’ll see what he’s thinking!)
Está pensando! (He’s thinking!)
Veamos qué va a hacer! (Let’s see wh ...[text shortened]... re he comes!)
Viene! Viene! Viene! (Here he comes! Here he comes! Here he comes!)
GOL! (Goal!)
Originally posted by gorookyourselfWhat? Legitimate? Hey, it could happen๐
Funny yes, but once again some over paid idiot, can't even look up a legitimate chess position. Is it that hard?
BTW, on the last frame to the right of the 'announcer', next to a green plant, there is a possible chessy kind of symbol. Can anyone make it out?
At least it looked like the piece he picked up, a knight, was the one actually shown taking the pawn. Of course the board is not all there, the top row is missing so we can't see if the knight is protected after taking the pawn. But he is right, there are two same color bishops. The funny part is all the trouble taken to make a projection image of the game like in real life and not actually making a real position! The projection image actually shows a pawn being taken by the knight.
Originally posted by ThinkOfOneThat is an accurate translation
I was curious as to what Cantor was saying. I found the following transcription/translation from a YouTube poster. Can anyone speak to its accuracy?
Ha sido una partida intensa hoy!(It’s been an intense match today!)
Ya veremos qué está pensando! (Now we’ll see what he’s thinking!)
Está pensando! (He’s thinking!)
Veamos qué va a hacer! (Let’s see wh ...[text shortened]... re he comes!)
Viene! Viene! Viene! (Here he comes! Here he comes! Here he comes!)
GOL! (Goal!)