Go back
algebra question

algebra question

Posers and Puzzles

1 edit
Vote Up
Vote Down

Originally posted by TheMaster37
Here goes;

He might as well have said that x0 and y0 were some numbers. The usage of the word root is alien to me as well here.

mod is short for modulo. 52 modulo 7 is the remainder after dividing by 7; 3 in this case. 16 mod 3 is 1, 6 mod 3 is 0 and anything mod 1 is 0.

GCM is a non-existant term. It's a mixture of GCD, Greatest Common Divisor aking the product of the numbers and then divide by their GCD.

Hope that's clear enough 😀
English isn't my language, so I'm sorry if you couldn't understand. I used a dictionary and it said that greatest common divisor is G.C.M (greatest common measure, but luckily, now I know how it really is). as for x_0 and y_0 it's meant that 0 is in subscript. Sorry, if I made it unclear. And a root, I still have no idea how is it in English. If I translate directly from Latvian, then by the word 'root' I mean one of the answers for an equation. In Latvian plants and equations and have roots.

Vote Up
Vote Down

Originally posted by kbaumen
English isn't my language, so I'm sorry if you couldn't understand. I used a dictionary and it said that greatest common divisor is G.C.M (greatest common measure, but luckily, now I know how it really is). as for x_0 and y_0 it's meant that 0 is in subscript. Sorry, if I made it unclear. And a root, I still have no idea how is it in English. If I translate ...[text shortened]... I mean one of the answers for an equation. In Latvian plants and equations and have roots.
'Root' is fine - but it's a technical term. I don't think translating into English was the problem, it was translating from maths to human 🙂

I've always seen the term "Greatest Common Factor" (GCF). It's possible different terms are used in different countries.

Vote Up
Vote Down

Originally posted by mtthw
'Root' is fine - but it's a technical term. I don't think translating into English was the problem, it was translating from maths to human 🙂

I've always seen the term "Greatest Common Factor" (GCF). It's possible different terms are used in different countries.
Yeah, and in Latvian we have LKD(Lielakais kopigais dalitajs). Sounds like gibberish probably. 😉

Vote Up
Vote Down

Ah, in dutch (my native language) it's GGD, Grootst Gemene Deler, wich literally translates to Greatest Common Divisor :p

I didn't realise other languages might translate to other words in english, apologies for that 🙂

1 edit
Vote Up
Vote Down

Originally posted by TheMaster37
Ah, in dutch (my native language) it's GGD, Grootst Gemene Deler, wich literally translates to Greatest Common Divisor :p

I didn't realise other languages might translate to other words in english, apologies for that 🙂
Apology accepted. 😉

Btw, if I translated it directly, word by word, than it would've been greatest common divisor, but I used a dictionary which had it as an expression in it. Ah, whatever. I just hope there isn't anything left unclear from what I wrote.

Vote Up
Vote Down

Originally posted by kbaumen
Apology accepted. 😉

Btw, if I translated it directly, word by word, than it would've been greatest common divisor, but I used a dictionary which had it as an expression in it. Ah, whatever. I just hope there isn't anything left unclear from what I wrote.
Not with me in any case 😉