Originally posted by SeitseI don't know that Spanish word. What's it mean? Same as the Irish?
You know what my problem with cuil is? That, as a Spanish speaker, it is very easy to use it in a double sense.
Like: "Go take it in the cuil, man!"
This reminds me of when they tried to market the "No Va" automobile in Latin America.
Originally posted by AThousandYoungNothing can be worse than the marketing people at Seat trying to convince English people to buy their car because it's not pronounced the same as the thing you sit on.
This reminds me of when they tried to market the "No Va" automobile in Latin America.
Yeah riiiiight...