Go back
Foreign Language Idioms Meaningful to You

Foreign Language Idioms Meaningful to You

General

Grampy Bobby
Boston Lad

USA

Joined
14 Jul 07
Moves
43012
Clock
22 Sep 15

Foreign Language Idioms Meaningful to You

Please comment briefly on why each foreign language idiom you post is meaningful to you and include its website link. Numbering them consecutively with one idiom per post will also provide a specific reference for sidebar discussions as a courtesy to other contributors. Enjoy.....

1) "Avoir l'Esprit d'Escalier"

“Avoir l’esprit d’escalier - or sometimes “avoir l’esprit de l’escalier” is yet another weird French idiom. Literally, it means to have the wit of the staircase. So it means nothing really! In English, you sometimes call this “escalator wit”, or afterwit. It means to make a witty comeback, to answer someone in a witty (and fast) way. Something the French really admire, and are trained to do as part of our national sport: arguing and debating."

http://french.about.com/od/expressions/fl/Meaning-Of-The-French-Expression-Avoir-LEsprit-DEscalier.htm
__________________

Comment: Several years ago another still active member of Red Hot Pawn taught me the French Idiom "Avoir l'Esprit d'Escalier" as a reference to "polite repartee and/or clever rejoinders you wish you had said during the party as you're on the way up the staircase about to call it an evening".

Ghost of a Duke

Joined
14 Mar 15
Moves
29602
Clock
22 Sep 15

Originally posted by Grampy Bobby
[b]Foreign Language Idioms Meaningful to You

Please comment briefly on why each foreign language idiom you post is meaningful to you and include its website link. Numbering them consecutively with one idiom per post will also provide a specific reference for sidebar discussions as a courtesy to other contributors. Enjoy.....

1) [i]"Avoir l'Esp ...[text shortened]... ou had said during the party as you're on the way up the staircase about to call it an evening".[/b]
2) Saru mo ki kara ochiru.

Even a monkey falls from a tree. (No website link i'm afraid). This Japanese saying relates well to chess, where even a great player can blunder.

r
Suzzie says Badger

is Racist Bastard

Joined
09 Jun 14
Moves
10079
Clock
22 Sep 15

Originally posted by Ghost of a Duke
2) Saru mo ki kara ochiru.

Even a monkey falls from a tree. (No website link i'm afraid). This Japanese saying relates well to chess, where even a great player can blunder.
Dupek

Ghost of a Duke

Joined
14 Mar 15
Moves
29602
Clock
22 Sep 15

Originally posted by redbadger
Dupek
Did you confuse idiom with idiot?

Captain Strange

Mar-a-Lago

Joined
02 Aug 11
Moves
8962
Clock
22 Sep 15
Vote Up
Vote Down

The higher the monkey climbs the tree the more you can see his arse.

r
Suzzie says Badger

is Racist Bastard

Joined
09 Jun 14
Moves
10079
Clock
22 Sep 15

Originally posted by Ghost of a Duke
Did you confuse idiom with idiot?
no I think u are a Dupek

Ghost of a Duke

Joined
14 Mar 15
Moves
29602
Clock
22 Sep 15

Originally posted by redbadger
no I think u are a Dupek
Dupek is as dupek does.

s
Fast and Curious

slatington, pa, usa

Joined
28 Dec 04
Moves
53321
Clock
23 Sep 15
Vote Up
Vote Down

Originally posted by Ghost of a Duke
Dupek is as dupek does.
You know, that is kepud spelled backwards.

Ghost of a Duke

Joined
14 Mar 15
Moves
29602
Clock
23 Sep 15
Vote Up
Vote Down

Originally posted by sonhouse
You know, that is kepud spelled backwards.
🙂 One bows down to your mastery of language sir.

Grampy Bobby
Boston Lad

USA

Joined
14 Jul 07
Moves
43012
Clock
26 Sep 15
3 edits

Originally posted by Ghost of a Duke
2) Saru mo ki kara ochiru.

Even a monkey falls from a tree. (No website link i'm afraid). This Japanese saying relates well to chess, where even a great player can blunder.
3) Festina Lente:

“Desiderius Erasmus : Adagia II, 1, 1: Festina Lente: Speude bradeos, i.e. festina lente, "Make haste slowly." This charming proverb appears at first glance a riddle, because it is made up of words which contradict each other. It is therefore to be classed with those which express their meaning through enantiosin, that is, contrariety, as we explained in the beginning of the Adages….” http://people.virginia.edu/~jdk3t/FLtrans.htm (Learned this proverb from an Economics Professor at Northeastern University in Boston; and was reminded of it by a good friend on this site several years ago.)

Cookies help us deliver our Services. By using our Services or clicking I agree, you agree to our use of cookies. Learn More.