Originally posted by flexmoreIt is from "The Man Who Laughs" by Victor Hugo.
see also:
http://www.redhotpawn.com/board/showthread.php?threadid=15767&page=1
we have some info on it but: what does it really mean????
what is ironman31 saying?
(best not just to ask him, he is too busy playing!!!)
"'Bucca fissa usque ad aures, genezivis denudatis, nasoque murdridato, masca eris, et ridebis semper.'
Its Latin.
In spanish, "masca eris, et ridebis semper" means:
"Máscara eres, y ries siempre."
In English: "mask you are, and you always laugh."
Originally posted by flexmoreThat's cos you dont know the plot of the Hugos's book...
i have been there, but been unable to decipher the exact meaning that hugo - and presumably ironman - have intended.
As far as I can remember just now, the main character (The Man who Laughs, dont remember his name) was a kid, captured/kidnapped by a tribe of gipsies, who puts over his face a mask to deform his face and presented him as a "curiosity"... very cruel and sad story.
I beg your pardon cos my poor english doesnt allow me to further explain the plot of the book... But it's a must read.
Im sorry π
Michael
<EDIT>
BTW, ironman31 is our old dear friend Edmond Dantes π
Another nick that reflects his passion for Dumas' books... (Edmond Dantes is the main personage of "The Count of Montechrist"π
Originally posted by flexmore
i suspect you mean:
mask who you are, and you will laugh forever.
i like laughing people, may ironman's mask not rust!
Oh no! (third reading of your post... π )
Im very slow!! Now I understand what you want to mean! π
"You are a mask, and you always laugh" is the correct translation.
Sorry again!
Originally posted by LittleBearThat's not totally true, the verbs are in a different time, read my post in that other thread!
Oh no! (third reading of your post... π )
Im very slow!! Now I understand what you want to mean! π
"You are a mask, and you always laugh" is the correct translation.
Sorry again!
O.