مَــوطِــنــي مَــوطِــنِــي
الجـلالُ والجـمالُ والسَّــنَاءُ والبَهَاءُ
فـــي رُبَــاكْ فــي رُبَـــاكْ
والحـياةُ والنـجاةُ والهـناءُ والرجـاءُ
فــي هـــواكْ فــي هـــواكْ
هـــــلْ أراكْ هـــــلْ أراكْ
سـالِماً مُـنَـعَّـماً وَ غانِـمَاً مُـكَرَّمَاً
هـــــلْ أراكْ فـي عُـــلاكْ
تبـلُـغُ السِّـمَـاكْ تبـلـغُ السِّـمَاك
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أو يَبيدْ
نَستقي منَ الـرَّدَى ولنْ نكونَ للعِــدَى
كالعَـبـيـــــدْ كالعَـبـيـــــدْ
لا نُريــــــدْ لا نُريــــــدْ
ذُلَّـنَـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا
I knew it.. no arabic font support.. bullox.
Originally posted by PeachyIt shows up when you hit "reply and quote", though. Looks nice, although I can't read any of it. 🙂
مَــوطِــنــي مَــوطِــنِــي
الجـلالُ والجـمالُ والسَ ...[text shortened]... 614;كَّـدا
I knew it.. no arabic font support.. bullox.
Originally posted by NordlysSo it does!
It shows up when you hit "reply and quote", though. Looks nice, although I can't read any of it. 🙂
There ya go, it reads like this;
Mawitni mawitni
Al-galalu wa-l-gamalu wa-s-sana'u wa-l-baha'u
Fi rubak fi rubak
Wa-l-ayatu wa-n-nagatu wal-hana'u wa-r-raga'u
Fi hawak fi hawak
Hal arak hal arak
Saliman munaaman wa ganiman mukarraman
Hal arak fi ulak
Tablugu s-simak tablugu s-simak
Mawitni mawitni
Mawitni mawitni
As-sababu lan yakilla uzmah an yastaqilla aw yabid
Nastaqi mina r-rada wa lan nakuna li-l-ida' kalabid
La nurid la nurid
Ullana mu'abbada wa aysana munakkada
La nurid bal nuid
Magdana t-talid magdana t-talid
Mawitni mawitni
Mawitni mawitni
Al-usamu wa-l-yarau la l-kalam wa-n-nizau
Ramzuna ramzuna
Magduna wa ahduna wa wagibun ila l-wafa'
Yahuzzuna yahuzzuna
Izzuna izzuna
Gayatun tusarrifu wa rayatun turafrifu
Ya hanak fi ulak
Qahiran idak qahiran idak
Mawitni mawitni
==English Translation==
My homeland My homeland
Glory and beauty
Sublimity and prettiness
Are in your hills
Life and deliverance
Pleasure and hope
Are in your air
Will I see you?
Safe and comfortable
Sound and honored
Will I see you?
In your eminence
Reaching the stars
My homeland
My homeland
The youth will not get tired
Their goal is your independence
Or they die
We will drink from death
But we will not be slaves to our enemies
We do not want
An eternal humiliation
Nor a miserable life
We do not want
But we will reestablish
Our great glory
My homeland
My homeland
The sword and the pen
Are our symbols
Not talking nor quarreling
Our glory and covenant
And a duty to be honest
Shake us
Our glory
Is an honorable cause
And a waiving standard
O, behold your felicity
In your eminence
Overwhelming your foes
My homeland
My homeland
Oh flower of Scotland
O flower of Scotland,
When will we see, your like again,
That fought and died for,
Your wee bit hill, and glen,
And stood against them,
Proud Edward's army,
And sent him homeward, Tae think again.
Those hills are bare now,
And Autumn leaves, lie thick and still,
For land that is lost now,
But oh so dearly held,
We stood against him,
Proud Edward’s army,
And sent him homeward, Tae think again.
Those days are passed now,
And in the past they must remain,
But we can still rise now,
And be the nation again,
That stood against him,
Proud Edward's army,
And sent him homeward, Tae think again.,
Those hills are bare now,
And Autumn leaves, lie thick and still,
For land that is lost now,
But oh so dearly held,…. .
O flower of Scotland,
When will we see, your like again,
That fought and died for,
Your wee bit hill, and glen,
And stood against them,
Proud Edward's army,
And sent him homeward, Tae think again.
- The Corries -
Scot's Wha Hae
Scots, wha hae wi' Wallace bled,
Scots, wham Bruce has aften led,
Welcome to your gory bed
Or to victorie!
Now's the day, and now's the hour:
See the front o' battle lour,
See approach proud Edward's power -
Chains and slaverie!
Wha will be a traitor knave?
Wha will fill a coward's grave?
Wha sae base as be a slave? -
Let him turn, and flee!
Wha for Scotland's King and Law
Freedom's sword will strongly draw,
Freeman stand or freeman fa',
Let him follow me!
By oppression's woes and pains,
By your sons in servile chains,
We will drain our dearest veins
But they shall be free!
Lay the proud usurpers low!
Tyrants fall in every foe!
Liberty's in every blow!
Let us do or dee!
- Robert Burns -
English translation:
Scots, who have with Wallace bled,
Scots, who Bruce has often led,
Welcome to your gory bed
Or to victory!
Now is the day, and now is the hour:
See the front of battle lour (impending),
See approach proud Edward's power -
Chains and slavery!
Who will be a traitor knave?
Wha will fill a coward's grave?
Who so base as be a slave? -
Let him turn, and flee!
Who for Scotland's King and Law
Freedom's sword will strongly draw,
Freeman stand or freeman fall,
Let him follow me!
By oppression's woes and pains,
By your sons in servile chains,
We will drain our dearest veins
But they shall be free!
Lay the proud usurpers low!
Tyrants fall in every foe!
Liberty is in every blow!
Let us do or die!
Start spreading the news
I'm leaving today
I want to be a part of it, New York, New York
These vagabond shoes
Are longing to stray
And make a brand new start of it
New York, New York
I want to wake up in the city that never sleeps
To find I'm king of the hill, top of the heap
These little town blues
Are melting away
I'll make a brand new start of it
In old New York
If I can make it there
I'll make it anywhere
It's up to you, New York, New York.
I want to wake up in the city that never sleeps
To find I'm king of the hill, top of the heap
These little town blues
Are melting away
I'll make a brand new start of it
In old New York
If I can make it there
I'll make it anywhere
It's up to you, New York, New York.
Boys and Girls, this is Mambo number five.
One, two, three, four, five, eat your five a day and you’ll be just fine
To the market for some peas and bananas
The boys want sweets, but the girls don’t wanna..
5 a day like I had last week.
I must stay healthy and not get weak.
I like apples, bananas, carrots and pears
And as I continue, you know they're getting better.
So what can I do? I beg you my teacher.
Eat your 5 a day and you’ll be sure to please her
Anything good, so that I can play all day
So please mom give me 5 a day.
(Salutes)
A little bit of strawberries in my life
A little bit of broccoli on the side.
A little bit of lettuce is all I need
A little bit of cauliflower is all I eat.
A little bit of raisins in the sun
Make grapes a snack so fun.
A little bit of celery here I am
A little bit of vitamins to be a strong man / woman!!!!!!!!
Mambo number five.
Jump up and down and move it all around.
Shake your head to the sound, put your hands on the ground.
Take one step left and one step right.
One to the front and one to the side.
Clap your hands once and clap your hands twice
And if it looks like this then you're doing it right.
(Gun Fire)
I eat this all to be a strong kid.
So I can work and I can play .
I can have so much energy all day.
Mambo number five.
Farlig åpent la de byen
ut imot sørvest,
- alt hvad vær der brast av skyen
rammet her som best!
slik som storm og hav i hundre
år vår by har slått,
kan det bare bent ut undre
oss - at den har stått!
Men så vet vi; Ingen finner
slikt et hjem på jord
som imellom disse tinder
og den blanke fjord!
Fra den stund vårt barneøye
møter dette dikt,
slår det tempelbuer høye
om vår dåd og plikt.
Sten på sten vi bar og bygget
skjerm mot storm og hav,
arbeidsfred og flid betrygget,
vern om fedres grav;
vi har sett det gro så stille
som det led og skred,
vi har visst at kraftens kilde
er vår kjærlighet.
Og vi elsker denne byen
som har tatt seg frem
under allslags vær i skyen
til vårt sterke hjem,
- til en fremtidsdag vel verdig
lys og sund og god,
- la den komme! Vi står ferdig
til å ta imot!
http://fuv.hivolda.no//prosjekt/jacobbr/bodosangen.htm
I can't find a translation anywhere.
Originally posted by NordlysRoughly translated;
Farlig åpent la de byen
ut imot sørvest,
- alt hvad vær der brast av skyen
rammet her som best!
slik som storm og hav i hundre
år vår by har slått,
kan det bare bent ut undre
oss - at den har stått!
Men så vet vi; Ingen finner
slikt et hjem på jord
som imellom disse tinder
og den blanke fjord!
Fra den stund vårt barneøye
møter dette dikt,
slå ...[text shortened]...
http://fuv.hivolda.no//prosjekt/jacobbr/bodosangen.htm
I can't find a translation anywhere.
Danger openwork allow they city edged against sørvest,
All hvad weather there Brazil at the cloud was affecting here as best!
Such as bumper and ocean hundreds year our later has beaten,
Able facts only bluntly edged astonish us that it has stood!
But saw know we;
Neither finds such a home on earth as between these tinder and it sleek inlets!
At it while our barneøye appointments this poem,
Beats facts tempelbuer high about our achievement and be incumbent on.
Stone at stone we bar and built display unit against bumper and ocean,
Industrial peace and assiduity betrygget, protect about fedres pit;
We have sett facts grow as quiet as as facts led and tailor,
We have certainly that power fount am our affection.
And we adores this city as has grabbed her along under allslags weather in the cloud at our solid home,
At a fremtidsdag well stately impressive blond and sound and good,
Allow it advent!
We stand completed at to get against!
Too little sun shine me thinks. Pretty rough.