Go back
useful foreign words

useful foreign words

General

Vote Up
Vote Down

In German, there is a word, "Ohrwurm", literally "ear worm", which means an annoying tune or refrain you can't get out of your head. Like that blasted jingle you heard in a tv advert last night, or the current Ariana Grande hit (I need to be the one who takes you home) which my teenage daughters play incessantly, etc.

Any further suggestions from other languages?

Vote Up
Vote Down

Originally posted by @moonbus
[bAny further suggestions from other languages?[/b]
whanau
/ˈfɑːnaʊ/
NZ noun
plural noun: whanau

an extended family or community of related families who live together in the same area.


kanata. Huron ( Iroquoian language ) meaning “village.” Adopted and changed to Canada.

Vote Up
Vote Down

Atama ga warui. (Japanese).

Literally, 'bad in the head' = Stupid.

Vote Up
Vote Down

Originally posted by @ghost-of-a-duke
Atama ga warui. (Japanese).

Literally, 'bad in the head' = Stupid.
Is it more useful to say "atama ga warui" rather than "stupid"?

1 edit

Where I am: "ngawur", which doesn't translate well into English. If at all. In fact, it's hard to say exactly what it means. But it's a very useful word nevertheless. Say it at any time, in any situation, and people will be impressed by your insight. Whatever that insight might have been perceived as being.

1 edit

Originally posted by @handyandy
Is it more useful to say "atama ga warui" rather than "stupid"?
Indeed it is sir, if you want to call somebody stupid without them realising.

I say it to my Manager all the time (having previously told them it meant 'good idea' ).

Vote Up
Vote Down

atama ga warui 1200 pounds > my Swiss bank account = very good idea!

🙂

Vote Up
Vote Down

Originally posted by @moonbus
atama ga warui 1200 pounds > my Swiss bank account = very good idea!

🙂
🙂

I've created a monster.

Vote Up
Vote Down

"It's alive!

-- Dr. Frankenstein


'Lagom' is a very useful Swedish word. It is close to 'enough' or 'moderate' or 'adequate'. It's so very typically Swedish because that's how we are most of the time - never exaggerate, never express much emotions, never get too angry etc etc - just 'lagom'.

Vote Up
Vote Down

Schadenfreude ~ Enjoying another person's misfortune.

Vote Up
Vote Down

Ah yes, Schadenfreude. Reminds me of a word peculiar to Swiss dialect, though Germans would understand it if they heard it: "Wohlweh." It translates as "pleasure-pain," the feeling when an aching muscle is massaged, for example, or when you scratch an itch until it bleeds. Ahhhhh-ouch!

Vote Up
Vote Down

Originally posted by @handyandy
Schadenfreude ~ Enjoying another person's misfortune.
That's a favourite of mine. The Germans have many brilliant words:

Kummerspeck (Grief bacon)

When a relationship ends or during other times of sadness, anger, or worry, it’s common to put on a few pounds of Kummerspeck. What it means is the excess weight put on by emotional overeating. So when you find yourself on the couch watching “Bridget Jones’ Diary” with a tub of ice cream, you are in fact feeding your grief bacon.

Vote Up
Vote Down

Originally posted by @drewnogal
That's a favourite of mine. The Germans have many brilliant words:
Backpfeifengesicht: Michael Gove.