11 Jul '08 14:46>
Originally posted by PalynkaYes they, because I couldn't memorize many decimals... Alas: "They". 😕
They?
Originally posted by Hand of HecateI doubt this. Your only contribution to Bible scholarship has probably been some doodling in the margins of Ezekiel 23.
I can hit it with most of the book of Job. I performed the Book of Job as part of a grade 10 aolo act drama project. I receive a C for my effort and took this as yet another screw over by God.
Originally posted by darvlayIs this really English? Not from my schooltime anyway.
Psalm 23 from memory...
The Lord is my shepherd
I shall not want
He maketh me to lie in green pastures
He leadeth me besides still waters
He restoreth my soul
He leads me in the path of righteousness for his name's sake
Yea though I walk through the valley of the shadow of death
I fear no evil for thou art with me
Thy rod and thy staff they comfor ...[text shortened]... ercy will follow me all the days of my life and I shall dwell in the house of the lord forever.
Originally posted by FabianFnasIt is the english used during the King James version translation...very old
Is this really English? Not from my schooltime anyway.
Is it the kind of English that was spoken at the times this psalm was written? 😵
Bottom line - isn't there a translation into modern English somewhere?
Originally posted by FabianFnasIt's Canadian. God doesn't listen when Darv prays in Canadian.
Is this really English? Not from my schooltime anyway.
Is it the kind of English that was spoken at the times this psalm was written? 😵
Bottom line - isn't there a translation into modern English somewhere?
Originally posted by duecerHow old is this English? Is this English concidered more hole or sacred than modern English?
It is the english used during the King James version translation...very old
Originally posted by FabianFnasNew Revised Standard Version, 1989.
How old is this English? Is this English concidered more hole or sacred than modern English?
The Swedish bible was reformed and retranslated right from the sources at the year 2000. The one before was from 1917. Some (many?) people thought that the 2000 bible was not as real as the 1917 one.
For example: the word 'rape' was used when the old one said ate the English bible to a more modern language so people actually can understand the words?
Originally posted by FabianFnasThere are modern English translations; my favorite is the New Revised Standard Version.
Is this really English? Not from my schooltime anyway.
Is it the kind of English that was spoken at the times this psalm was written? 😵
Bottom line - isn't there a translation into modern English somewhere?