Originally posted by Bosse de Nage
Was there a difference between the Greek hells and the Jewish sheol? I've read that wiki and other articles a number of times but there's something missing...
I'm not sure that the wiki article is trying to give a clear answer on that, it's presenting the information about the words and leaving you to make up your own mind about what words meant - eg was gehenna purely literal or did it have symbolic value.
What it does for me is make me want to read the relevant passages in the New Testament while being aware of the issue, and find out which word was used where.
Just to be clear, we're not talking about 'Greek' hells. We're talking about the use of the Greek language to communicate Jewish notions. There's no guarantee that when the translators of the Septuagint used "Hades" as a translation of "Sheol" that the ideas lined up precisely.