Originally posted by PalynkaI'm reading it again now, so I'm in the same boat as you.
Great idea, but I've read it a long time ago and I don't remember almost any specifics. Why not start by posting the first Canto and then comment on it, and so on?
Originally posted by Bosse de NageIsn't this one the one you were talking about?
I'm reading it again now, so I'm in the same boat as you.
Do you mean posting entire Cantos here?!
One canto at a time sounds good--what pace? One a week? There are online translations but they are a bit turgid (the English ones anyway), so unless you can read the Italian, which is also online, I'd recommend buying the book.
Originally posted by Bosse de NageOne canto at a time for the start. If it doesn't work out it can always be changed.
You're a genius.
All set then. What pace do you fancy?
Originally posted by catfoodtimHow do you scream "Nein!" in Italian?
One a week sounds a good enough pace, though, like Palynka, I suspect I'll be dipping in and out if that's ok?
Originally posted by Bosse de NageI've read Paradise Lost several times and adore it, but for some reason I've never read anythign by Dante, so this would be of great interest to me.
Yes...Paradiso is exceptionally mysterious and takes twice as long to read, so that's probably the right way to go.
Originally posted by StarrmanOK. Let this not be another Apology, everyone. (Mandelbaum's a much better translator than whoever translated that text, and Dante is, to me at least, much more interesting than Plato).
I've read Paradise Lost several times and adore it, but for some reason I've never read anythign by Dante, so this would be of great interest to me.
Originally posted by Bosse de NageI'm in. I'm currently rereading the whole Divine Comedy (Ciardi translation) and am near the end of the Purgatorio (the earthly paradise). The Ciardi version is fantastic for anyone interested. He maintains a cohesive rhyme scheme throughout the entire poem which I believe is similar if not the same as Dante's.
Is anybody interested in reading through and discussing Dante's fantastic poem? It would be slow going, but this forum moves at such a glacial pace that the thread should never be too far away! (If you don't have it I recommend the Everyman edition in Allen Mandelbaum's compelling, light-handed translation).
Originally posted by PaintbucketWhat are you confused about specifically? The symbolism? Possible allegorical interpretations? There's just so much to the Comedy that it's hard to answer such a broad question.
I've only read the Inferno, but I'd love to hear some thoughts on the deeper meaning of the story. I understand (sort of) the levels and who goes there, but are there any deeper ideas?