This thread serves as an earnest base for a discussion.
The rules:
* be clear!
* don't disguise things.
So there is an art to questioning.
The grammatic or syntactic structure is not making a question a question.
A question which is a statement in disuse is not furthering the communication.
If you want to I invite you to discuss the thesis above.
Enjoy
The post that was quoted here has been removedtwo good points drew.
* Ignoring disrupting posts can concentrate discussion
+ ignored disruptors are discouraged to continue disrupting.
- ignored posters could increase posting frequency or disruptive potential.
->ignoring will be harder
* A bit of lightheartedness and humor will increase the emotional interest in the topic and thread.
+ increased interest and better understanding
- becoming clownesk and thus disruptive
11 May 14
Originally posted by Ponderable
This thread serves as an earnest base for a discussion.
The rules:
* be clear!
* don't disguise things.
So there is an art to questioning.
The grammatic or syntactic structure is not making a question a question.
A question which is a statement in disuse is not furthering the communication.
If you want to I invite you to discuss the thesis above.
Enjoy
"Großvater Robert, wir werden es mein Weg tun, oder wir werden es am ganzen...
jetzt oder jemals nicht tun. Ihr Freund, das Wägbare Lachen laut" lol
Originally posted by Grampy BobbyGrandfather Bob we will it do my way or we will it in the whole --- now and never do. Your friend the ponderable laugh loud."Großvater Robert, wir werden es mein Weg tun, oder wir werden es am ganzen...
jetzt oder jemals nicht tun. Ihr Freund, das Wägbare Lachen laut" lol
Google translator? This was not really German. But you made your point quite clear: Now I am the Kind of the copy thread!
11 May 14
Originally posted by Ponderable"Grandfather Robert, we will do it my way or we shall not do it at all...
Grandfather Bob we will it do my way or we will it in the whole --- now and never do. Your friend the ponderable laugh loud.
Google translator? This was not really German. But you made your point quite clear: Now I am the Kind of the copy thread!
now or ever. Your friend, Ponderable laughing out loud" lol
Same translator I used a few days ago in conversation on this forum with lolof and C. Hess.
Hope you enjoyed my feeble attempt at humour in another language.
http://translation2.paralink.com/English-Swedish-Translator
Originally posted by PonderableIs there an art to answering questions?
This thread serves as an earnest base for a discussion.
The rules:
* be clear!
* don't disguise things.
So there is an art to questioning.
The grammatic or syntactic structure is not making a question a question.
A question which is a statement in disuse is not furthering the communication.
If you want to I invite you to discuss the thesis above.
Enjoy
Originally posted by PonderableWho would deny that a question that is a statement, may be a rhetorical question?
This thread serves as an earnest base for a discussion.
The rules:
* be clear!
* don't disguise things.
So there is an art to questioning.
The grammatic or syntactic structure is not making a question a question.
A question which is a statement in disuse is not furthering the communication.
If you want to I invite you to discuss the thesis above.
Enjoy
"The rhetorical question is usually defined as any question asked for a purpose other than to obtain the information the question asks." -- found somewhere on the internet
Originally posted by JS357In the fine art of questioning the rhetoric question has no place IMVHO.
Who would deny that a question that is a statement, may be a rhetorical question?
"The rhetorical question is usually defined as any question asked for a purpose other than to obtain the information the question asks." -- found somewhere on the internet