"To kick the bucket" is an English idiom, and one of the Serbian ones is "to drop the spoon". Another Serbian idiom which means "to die" is "to fart into the tub".
English expressions:
To bite the dust.
To pop one's clogs.
To by the farm. (Hm, it sounds as it came from a New Age guru, it is easy to imagine tunnel and White Light...)
To peg out - very similar to Serbian expression.
To snuff it.
Now I am looking for Scandinavian expressions.
Originally posted by vanderveldeTo kark it.
"To kick the bucket" is an English idiom, and one of the Serbian ones is "to drop the spoon". Another Serbian idiom which means "to die" is "to fart into the tub".
English expressions:
To bite the dust.
To pop one's clogs.
To by the farm. (Hm, it sounds as it came from a New Age guru, it is easy to imagine tunnel and White Light...)
To peg out - v ...[text shortened]... y similar to Serbian expression.
To snuff it.
Now I am looking for Scandinavian expressions.
19 Dec 16
Originally posted by vandervelde'To buy the farm ' is American.
"To kick the bucket" is an English idiom, and one of the Serbian ones is "to drop the spoon". Another Serbian idiom which means "to die" is "to fart into the tub".
English expressions:
To bite the dust.
To pop one's clogs.
To by the farm. (Hm, it sounds as it came from a New Age guru, it is easy to imagine tunnel and White Light...)
To peg out - v ...[text shortened]... y similar to Serbian expression.
To snuff it.
Now I am looking for Scandinavian expressions.
During WW2 a lot of American pilots crashed into farms.The American government paid the farmer compensation, so the pilot literally bought the farm.ie allowed the farmer to pay off his loan on the farm.
19 Dec 16
Originally posted by Captain StrangeI don't think so.
'To buy the farm ' is American.
During WW2 a lot of American pilots crashed into farms.The American government paid the farmer compensation, so the pilot literally bought the farm.ie allowed the farmer to pay off his loan on the farm.
Wiki reckons exprssion wasn't used until 50's.
Probably more to do with US pilots crash landing on US farms.
Originally posted by TorunnTrilla av pinn(en) = fall off the stick
'Trilla av pinnen' or 'trilla av pinn', vandervelde, have you heard that expression in Swedish?
Also, 'ta ner skylten' and 'kila om hörnet'
ta ner skylten = take down the sign
kila om hörnet = run around the corner
... someting like that