Originally posted by KewpieMy favourite Aussie etymological word must be Didgeridoo, which apparently comes
Interesting link, and there are many more. Automobile and apartment come to mind. These things used to be called cars and flats in English, but the longer French words have prevailed in the US at least.
Australia has a large immigrant population and naturally they speak among themselves in their own languages. Sometimes I hear a scattering of English whe mes wish I'd been offered the opportunity to study linguistics and language history back when.
from the compound words in Gealic for pipe (dúidire) and dubh (pronounced doo) which
is the word for black, black-pipe. Apparently according to wikipedia this etymology is
not widely accepted, yet its certainly not an aborigine word and seems perfectly
plausible to me. There are not a few Hindi words in English and vice versa.
Originally posted by Grampy BobbyMy apologies.... I wasn't looking for combined.
Combined we have four (4), with Kewpie all five (5).
😞
I was awaiting an observation from somebody like
User 406159
-m. 😉
Originally posted by Kewpie'Car' prevailed over 'automobile' in the US.
Interesting link, and there are many more. Automobile and apartment come to mind. These things used to be called cars and flats in English, but the longer French words have prevailed in the US at least.
Australia has a large immigrant population and naturally they speak among themselves in their own languages. Sometimes I hear a scattering of English whe ...[text shortened]... mes wish I'd been offered the opportunity to study linguistics and language history back when.
Originally posted by robbie carrobieMy favourite Hindi to English is pukka followed by the English word pie, consequently there is no such thing a baksheesh pukka pie.
My favourite Aussie etymological word must be Didgeridoo, which apparently comes
from the compound words in Gealic for pipe (dúidire) and dubh (pronounced doo) which
is the word for black, black-pipe. Apparently according to wikipedia this etymology is
not widely accepted, yet its certainly not an aborigine word and seems perfectly
plausible to me. There are not a few Hindi words in English and vice versa.
Originally posted by robbie carrobieAfter reading this, which surprised me, I went looking on the recognised Aboriginal websites and found this: http://aboriginalart.com.au/didgeridoo/what_is.html
My favourite Aussie etymological word must be Didgeridoo, which apparently comes
from the compound words in Gealic for pipe (dúidire) and dubh (pronounced doo) which
is the word for black, black-pipe. Apparently according to wikipedia this etymology is
not widely accepted, yet its certainly not an aborigine word and seems perfectly
plausible to me. There are not a few Hindi words in English and vice versa.
It doesn't actually contradict your version, but offers a number of possibilities.
Originally posted by PonderableLoads, but those are actually used. Sometimes not as they're used in the original language (you'll never hear a French real estate agent drawl "and of course the en-suite"), but they're used, more frequently or less so. I have never heard any Anglophone use the word "koppig", and don't expect to. They can't pronounce it (not that that stops them with French and German... let alone Hindi!), Dutch is not fashionable, and most importantly, there is simply no need for it. There are more than enough synonyms in English already.
which would be?
So, no, I still don't get where UD found this one. It's not just not English, it's not even used in English.
Richard