Go back
Norwegian translation

Norwegian translation

General

Vote Up
Vote Down

Hi

Anyone about who can translate the cartoon here:

http://www.dagbladet.no/tegneserie/pondus/

Cheers

Kev

1 edit
Vote Up
Vote Down

Originally posted by kw72uk
Hi

Anyone about who can translate the cartoon here:

http://www.dagbladet.no/tegneserie/pondus/

Cheers

Kev
Noodles is the resident translator, I think.

User 147514



Ps - don't listen to bowmann.

1 edit
Vote Up
Vote Down

Originally posted by Dr Strangelove
Noodles is the resident translator, I think.

User 147514



Ps - don't listen to bowmann.
I was hoping Nordlys, the most prolific rhp Norwegian would be around...

Do you mean don't ever listen to bowmann? 😲

Cheers
Kev

Vote Up
Vote Down

Here's the translation. Sorry, my Norwegian's a little rough.

http://img176.imageshack.us/img176/1996/toonfu2.gif

Vote Up
Vote Down

Originally posted by kw72uk
I was hoping Nordlys, the most prolific rhp Norwegian would be around...
I am not Norwegian, and my repertoire of sex-related or sports-related slang is minimal even in my native language, so I am a bit at a loss here. But I'll do my best - maybe someone else can step in and add the parts I don't understand.

"But why a girlfriend, Laila-Turid? What has the men's team done wrong"
"Nothing! Just now it was right to have a girl as a 'plakmaker'" (I don't know what a 'plakmaker' is.)

Next picture:
"Cheeky tactics!"
"Don't you see the advantage of being able to choose players from both teams?"

Last picture:
"Not at all! There will be no 'deep runs in the back room' [literal translation, no idea what that means] here!"
"Safe tactics!"

This is probably not very helpful.

Vote Up
Vote Down

Originally posted by rbmorris
Here's the translation. Sorry, my Norwegian's a little rough.

http://img176.imageshack.us/img176/1996/toonfu2.gif
😀

1 edit
Vote Up
Vote Down

Originally posted by rbmorris
Here's the translation. Sorry, my Norwegian's a little rough.

http://img176.imageshack.us/img176/1996/toonfu2.gif
Ha! Very good 😀

I'd rec that if recs weren't pointless!

Vote Up
Vote Down

Originally posted by Nordlys
I am not Norwegian, and my repertoire of sex-related or sports-related slang is minimal even in my native language, so I am a bit at a loss here. But I'll do my best - maybe someone else can step in and add the parts I don't understand.

"But why a girlfriend, Laila-Turid? What has the men's team done wrong"
"Nothing! Just now it was right to have a girl ...[text shortened]... that means] here!"
"Safe tactics!"

This is probably not very helpful.
Thanks for that Nordlys. 🙂

Apologies I thought you were Norwegian. 😳

Kev

Vote Up
Vote Down

Originally posted by kw72uk
Thanks for that Nordlys. 🙂

Apologies I thought you were Norwegian. 😳

Kev
I have been living in Norway for seven years. My Norwegian is good enough to correct Norwegian grammar and spelling, but not good enough to understand comic strips (not that I would understand German comic strips). 😉

1 edit
Vote Up
Vote Down

Originally posted by Nordlys
'deep runs in the back room' [literal translation, no idea what that means] here!"
sexual innuendo.

Vote Up
Vote Down

Originally posted by wormwood
sexual innuendo.
I don't get it. Perhaps Freddie knows?

Vote Up
Vote Down

Originally posted by dottewell
I don't get it. Perhaps Freddie knows?
Nordlys' translation in pictures - I reckon it's "playmaker"

http://www.wimble.demon.co.uk/k/cartoon.jpg

😛

Vote Up
Vote Down

Originally posted by kw72uk
I reckon it's "playmaker"
Ah, yes, that makes sense (well, at least it's a word). That 'K' did look a bit strange.

Vote Up
Vote Down

Originally posted by Nordlys
Ah, yes, that makes sense (well, at least it's a word). That 'K' did look a bit strange.
I'm off now - thanks for all that - you're a star. 🙂

Vote Up
Vote Down

Originally posted by kw72uk
I'm off now - thanks for all that - you're a star. 🙂
So did you understand it? Maybe you can explain it to me...