27 Sep '13 16:41>
Sons that do get beat to a pulp weren't wise enough, then?
Originally posted by wolfgang59Some people die on the Scottish mountains every year because they do not respect the mountain and go ill equipped, if they had a healthy fear of displeasing the mountain gods, this would not be the case. Respect and fear, fear of displeasing ones father as I suspect Jonah Hinds intended, in this instance go hand in hand. Its your perspective on fear that needs looked at.
I cannot imagine fearing someone I respect,
nor respecting someone I fear.
Although you probably have a twisted definition of respect.
Originally posted by Grampy BobbySorry, Robert. Totally missed this question initially.
May I ask how you'd describe your relationship with your own father? Rhetorically, of course.
Originally posted by Great King RatNot only is our God 'the father of tender mercies' and the 'God of all comfort', he extends those mercies to ingrates and makes the sun shine on the righteous and the unrighteous. If only you understood that.
Sorry, Robert. Totally missed this question initially.
Yes, of course you may ask. But I don't feel comfortable talking about my personal life on a website, so sorry.
I will tell you a little story that happened years ago, though.
I was on holiday in Spain and in the evening me and my parents were sitting at a cafe terrace enjoying the evenin ...[text shortened]... s his ass kicked by his father four times a week.
If only your God would be like that father.
Originally posted by Great King Ratand why should you, each has a certain nuance and may reflect upon another, there is reverential fear, abject fear etc etc
That may be the case. I don't like lumping together various words with different meanings as though they're all the same whenever it suits me.
"Hmm... Fear sounds so negative. Let's call it respect. It's all the same."
Originally posted by vistesd"Phobos" (phovos) in this context means not "fear" but "deep respect" and/ or "tremulous awe", my friend😵
I’ll just comment for now on Proverbs 1:7—
The Hebrew word translated here (and elsewhere) as “fear:” is yirah, which means something like “tremulous awe”—not “fear” as in to “be frightened of”. Unfortunately, this was translated into Greek as phobos which, I think, can mean either.
Originally posted by Grampy BobbyNope; "tremulous awe" and/ or "deep respect" is the best translation😵
"Jim, do these words give an accurate translation of “tremulous awe”, especially?"
"Bob, Not really. The "tremulous" is not a good translation as it means, "not steady because of fear, excitement, etc." That still sounds like fear, as in being afraid, when the word YIRAH means, "awe and respect." "Most of the usages of the noun are in the concept of ...[text shortened]... nce of the Bible.)
I hope this helps." (comments from a pastor-teacher friend near Boston, MA)