1. Standard memberNemesio
    Ursulakantor
    Pittsburgh, PA
    Joined
    05 Mar '02
    Moves
    34824
    05 Nov '05 21:09
    Originally posted by RBHILL
    By the way are you a man your a woman?

    You always nag so let me guess you are female?
    I am a dark-skinned black person with albinism who has gone under
    gender reassignment to become a woman, though I am married to
    another woman living in rural New Hamshire in a colony of naturalists,
    with two children (one biologically mine, one hers) and a gay cat.

    Nemesio
  2. Felicific Forest
    Joined
    15 Dec '02
    Moves
    48732
    06 Nov '05 03:35
    Originally posted by DoctorScribbles
    Ivanhoe, are you going to try your hand at the Game of Skill?
    ???????
  3. Felicific Forest
    Joined
    15 Dec '02
    Moves
    48732
    06 Nov '05 03:441 edit
    Originally posted by Nemesio
    What a shock: I was right.

    The Greek word in question is 'methusthosin' which means 'they might
    be drunk.' That is: 'Everyone serves the good wine first, and then the
    inferior wine after the guests [b]they might be drunk
    .'
    (the appostive object 'they' is removed in translation because, in English
    it doesn't make sense.)

    In other words ...[text shortened]... meal
    necessarily entailed wine (as per the Last Supper discourses in the Synoptics).

    Nemesio[/b]
    Nemesio: "Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk."

    Where have you dug up this translation ? Can you give a link ?



    I do not doubt the "biblical" whine contained alcohol. I am interested in the translation you gave. You still haven't provided a link which gives the above (your) translation. That was my question.


    EDIT:

    I will give you the citation when I get home (basically a bump for
    me).

    Nemesio



    See, you promised ..... 🙂
  4. Standard memberDoctorScribbles
    BWA Soldier
    Tha Brotha Hood
    Joined
    13 Dec '04
    Moves
    49088
    06 Nov '05 03:56
    Originally posted by ivanhoe
    ???????
    You're too late. Rounds 1 and 2 have already been played. Keep an eye out for Round 3.

    http://www.timeforchess.com/board/showthread.php?threadid=32428
  5. Felicific Forest
    Joined
    15 Dec '02
    Moves
    48732
    06 Nov '05 04:132 edits
    Originally posted by DoctorScribbles
    You're too late. Rounds 1 and 2 have already been played. Keep an eye out for Round 3.

    http://www.timeforchess.com/board/showthread.php?threadid=32428
    http://www.vatican.va/archive/ENG0839/__PVP.HTM


    Matthew 16:18

    "And so I say to you, you are Peter, and upon this rock I will build my church, and the gates of the netherworld shall not prevail against it."
  6. Standard memberWulebgr
    Angler
    River City
    Joined
    08 Dec '04
    Moves
    16907
    06 Nov '05 04:58
    Originally posted by ivanhoe
    "And so I say to you, you are Peter, and upon this rock I will build my church, and the gates of the Netherlands shall not prevail against it."
    So, God ain't Dutch. Is that because the place is overrun by Calvinists?
  7. Standard memberNemesio
    Ursulakantor
    Pittsburgh, PA
    Joined
    05 Mar '02
    Moves
    34824
    06 Nov '05 06:57
    Originally posted by ivanhoe
    [b]Nemesio: "Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk."

    Where have you dug up this translation ? Can you give a link ?



    I do not doubt the "biblical" whine contained alcohol. I am interested in the translation you gave. You still haven't provided a link which gives the above (your) tr ...[text shortened]... ion when I get home (basically a bump for
    me).

    Nemesio[/b]


    See, you promised ..... 🙂[/b]
    The Greek, Ivanhoe. I gave you the word itself.

    The edition of the Greek comes from the United Bible Society.
    Word Study Greek-English NT. It has the NRSV interlinearly, but
    I ignore it for the most part.

    Nemesio
  8. Felicific Forest
    Joined
    15 Dec '02
    Moves
    48732
    08 Nov '05 23:20
    Originally posted by Nemesio
    The Greek, Ivanhoe. I gave you the word itself.

    The edition of the Greek comes from the United Bible Society.
    Word Study Greek-English NT. It has the NRSV interlinearly, but
    I ignore it for the most part.

    Nemesio
    Nemesio: "Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk."


    I am asking for a link where that particular translation can be found.

    You still haven't provided one.
  9. Standard memberWulebgr
    Angler
    River City
    Joined
    08 Dec '04
    Moves
    16907
    09 Nov '05 02:58
    Originally posted by ivanhoe
    Nemesio: "Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk."

    I am asking for a link where that particular translation can be found.
    Nemesio said that he used a Greek text, so your link is:

    http://www.redhotpawn.com/board/showthread.php?threadid=32151&page=7

    ivanhoe, your starting to descend to the level of RB, DJ, and BF. I thought you were brighter than that. Perhaps I was wrong.
  10. Joined
    04 Aug '04
    Moves
    1561
    09 Nov '05 03:27
    Originally posted by ivanhoe
    Nemesio: "Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk."


    I am asking for a link where that particular translation can be found.

    You still haven't provided one.
    ivanhoe, even I heard this being said in RC Churches. it's not uncommon for that line to be used in homilies whenever this happens to be the reading for a particular Mass.
  11. Standard memberNemesio
    Ursulakantor
    Pittsburgh, PA
    Joined
    05 Mar '02
    Moves
    34824
    09 Nov '05 17:591 edit
    Originally posted by ivanhoe
    Nemesio: "Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk."


    I am asking for a link where that particular translation can be found.

    You still haven't provided one.
    Ivanhoe, I don't know what to tell you.

    I gave you the publication information in my last post.

    I don't know what else you want. If there were a link,
    I would provide it, but these publications are not public
    domain because they are the compilation of years of
    collaborative scholarly study.

    Buy your own copy.

    Nemesio

    P.S., FWI: KJV, NIV, and NRSV use the term 'drunk' or 'too
    much to drink.' The Douay-Rheims and NAB both have the
    somewhat misleading (and consequently inaccurate) terms
    'guests have drunk freely' which has (as you can see) no basis
    in the Greek. I do not have my other Roman translation handy,
    so I cannot check how they elected to translate the Greek.

    P.P.S., 'Everyone serves the good wine first, and then the inferior
    wine after the guests have become drunk' comes from the NRSV
    but concords with the above citations. I, of course, quoted a
    Protestant source for RBHILL because he thinks that Roman
    Catholic Theology is the work of the devil.
  12. Standard memberWulebgr
    Angler
    River City
    Joined
    08 Dec '04
    Moves
    16907
    09 Nov '05 19:38
    Originally posted by Wulebgr
    Nemesio said that he used a Greek text, so your link is:

    http://www.redhotpawn.com/board/showthread.php?threadid=32151&page=7

    ivanhoe, your starting to descend to the level of RB, DJ, and BF. I thought you were brighter than that. Perhaps I was wrong.
    you're

    and you should know better
Back to Top

Cookies help us deliver our Services. By using our Services or clicking I agree, you agree to our use of cookies. Learn More.I Agree