Originally posted by Nemesio
Sure! God initially created humankind both before and after animals.
You are right. It was not devised by you.
The painful rationalization, on the other hand, that allows you to ignore
this contradiction does, indeed, make the mind reel.
Here is a citation from the following article.
Does Genesis two present a different creation order than Genesis one? Is there a reasonable explanation for the differences between the two chapters? Or is this to be recognized as a genuine contradiction?
Some Bible students resolve this alleged contradiction simply by explaining that the Hebrew verb translated “formed” could easily have been translated “had formed.” In his Exposition of Genesis, H.C. Leupold stated:
Without any emphasis on the sequence of acts the account here records the making of the various creatures and the bringing of them to man. That in reality they had been made prior to the creation of man is so entirely apparent from chapter one as not to require explanation. But the reminder that God had “molded” them makes obvious His power to bring them to man and so is quite appropriately mentioned here. It would not, in our estimation, be wrong to translate yatsar as a pluperfect in this instance: “He had molded.”
The insistence of the critics upon a plain past is partly the result of the attempt to make chapters one and two clash at as many points as possible (1942, p. 130, emp. added).
Hebrew scholar Victor Hamilton agreed with Leupold’s assessment of Genesis 2:19 as he also recognized that “it is possible to translate formed as ‘had formed’ ” (1990, p. 176). Keil and Delitzsch stated in the first volume of their highly regarded Old Testament commentary that “our modern style for expressing the same thought [which the Holy Spirit, via Moses, intended to communicate—EL] would be simply this: ‘God brought to Adam the beasts which He had
formed’ ” (1996, emp. added). Adding even more credence to this interpretation is the fact that the New International Version (NIV) renders the verb in verse 19, not as simple past tense, but as a pluperfect
: “Now the Lord God had formed
out of the ground all the beasts of the field and all the birds of the air” (emp. added). Although Genesis chapters one and two agree even when yatsar is translated simply “formed” (as we will notice in the remainder of this article), it is important to note that the four Hebrew scholars mentioned above and the translators of the NIV , all believe that it could (or should) be rendered “had formed.” And, as Leupold acknowledged, those who deny this possibility do so (at least partly) because of their insistence on making the two chapters disagree.