Originally posted by NordlysThanks for the information. This will help my report entitled, "Walri Across the World, and Through the Centuries."
Thanks, I didn't know what it meant. BTW, the Latin name is odobenus rosmarus. And "the walrus" would be "hvalrossen" in Norwegian and "das Walross" in German.
However, I've mislead you slightly on my forum title. "Morsita" actually means little walrus. Walrus is just "Morsa". Adding "-ita" onto the end of words in spanish makes the noun little, cute, or lovable.
Originally posted by ark13Okay. That would be "Walrösslein" in German. 🙂
Thanks for the information. This will help my report entitled, "Walri Across the World, and Through the Centuries."
However, I've mislead you slightly on my forum title. "Morsita" actually means little walrus. Walrus is just "Morsa". Adding "-ita" onto the end of words in spanish makes the noun little, cute, or lovable.
Originally posted by Moldy Crow"Mormor og morfar" for your mother's parents, "farmor og farfar" for your father's parents. "Bestemor og bestefar" can be both.
What's Norwegian for "Grandma and grandpa" ? I have a friend of Nor decent who told me what it was , but I can't remember . Something like "Mar mar" ...can't remember though .
Originally posted by NordlysThis thread becomes more educational by the day. Perhaps I no longer want to kill it. When I finally win, all I'll be left with are the threads featuring pointless bickering.
"Mormor og morfar" for your mother's parents, "farmor og farfar" for your father's parents. "Bestemor og bestefar" can be both.
Originally posted by NordlysI remember that too . My dad's mother's side was Norwegian . They were right off the boat and still spoke the home language . My dad said he was bi-lingual Norse/English till he was about 5 or 6 . But he didn't hear it or speak it too much after that (he moved away from them)and forgot most of it . But I remember him saying that .
Vær så god! 🙂