Originally posted by Badwater
So let me get this right - you're suggesting that the upper echelons of Jewish religious clergy forgot how to pronounce God's name? Just forgot? Whoopsie?
The most important word in the religion, and they don't know? Did they also misplace his cell number there, Robbie?
And your source for this assertion is.....? Anything? Anything?
must i do every thing for you?
In his introduction to the article on YHWH in the Theological Dictionary of the Old Testament, David Noel Freedman wrote (p. 5:500): “The correct pronunciation of the name was lost from Jewish tradition some time during the Middle Ages; late in the period of the Second Temple the name had come to be regarded as unspeakably holy and therefore unsuitable for use in public reading.”
The primary reason for this reluctance to pronounce the divine name is unknown. In the book of Deuteronomy, God’s name is called “this glorious and fearful name” (Deuteronomy 28:58). In Leviticus, the word “Hashem,” “the Name” stands for the Tetragrammaton (Leviticus 24:11). Probably it was the fear of profaning God’s name (Leviticus 22:2) that prompted Israel to restrict the use of the divine name.
Post-exilic books such as Esther, Ecclesiastes, and Song of Songs do not use the Tetragrammaton. In the book of Daniel, a book that probably reflects the situation in the days of the Maccabees (2nd century B.C.), the name of God appears only in chapter 9.
The translators of the Septuagint followed the Jewish community’s tradition regarding the use of the divine name. The Septuagint translates the divine name as Kyrios, Lord. The writers of the New Testament followed Jewish practice and also used the word Kyrios to translate the divine name. A good example is seen in Joel 2:32:
MT: “And it shall come to pass that everyone who calls on the name of YHWH shall be saved.”
LXX: “And it shall come to pass that whosoever shall call on the name of the Lord (Kyrios) shall be saved.”
NT: “For, "Everyone who calls on the name of the Lord (Kyrios) shall be saved” (Romans 10:13).
In the New Testament the name “Lord,” the same word used in the Septuagint to translate the divine name YHWH, becomes a title used to identify Jesus Christ. (which has caused much confusion and led to erroneous assertions in my opinion)
Josephus, writing in the Antiquities of the Jews (c. 94 A.D.) abstained from using the divine name. He wrote:
“Moses having now seen and heard these wonders that assured him of the truth of these promises of God, had no room left him to disbelieve them; he entreated him to grant him that power when he should be in Egypt; and besought him to vouchsafe him the knowledge of his own name; and, since he had heard and seen him, that he would also tell him his name, that when he offered sacrifice he might invoke him by such his name in his oblations. Whereupon God declared to him his holy name, which had never been discovered to men before; concerning which it is not lawful for me to say any more” (Ant. 2, 12, 4).
http://www.claudemariottini.com/blog/2008/08/pronouncing-divine-name-part-3.html