1 edit
-Removed-Really then Dr James Moffat was wrong? J.M.P. Smith and E.J. Goodspeed were also wrong. As was Benjamin Wilson. Can you point out their error please because they want to translate the original Greek text differently from you.
En arche en ho logos, kia ho logos en pros ton Theon kai Theos en ho logos.
-Removed-I don't care whether you can find them or not and I also don't care how many translations render the verse a specific way, next you will be telling us nine out of ten cats prefer kitikat making it therefore the best catfood?? Your argument is nothing more than an argumentum ad populum, many people believe it therefore it is. Its logically fallacious and nonsense.
Now you will tell the forum how the New world translation differs from the original Greek.
2 edits
-Removed-No you have done nothing of the sort because I know and understand the Greek text and I know that it does not say 'the word was God' because the phrase 'theos en ho logon' contains no definite article making the 'theo's in the clause an indefinite predicate noun. All you have done is provide a logically fallacious argument and have not explained anything about the Greek text because you quite frankly you don't know anything and here you are pontificating about the New world translation and how evil it is knowing practically zilch yourself?
2 edits
-Removed-I have provided both the text and the clause and explained it with reference. You have provided so far nothing despite being asked numerous times to explain to the forum how the New world translation diverges from the original Greek. Tell us why you are ignoring the Greek idiom and translating an indefinite predicate noun as if the definite article was present when there is NO definite article. This should be interesting.
2 edits
-Removed-An argumentum ad poplumn, ouch! James Moffat, Godpseed, Smith and others have translated the text differently, which you seem unable or unwilling to explain. I don't think you making logically fallacious argument and attempting a rather plastic ad hominen is going to help your cause. You insult the forums intelligence with your transparent tactics. Clearly you are bereft but we knew that before we started, it was simply a mater of a little time that needed to demonstrate it.
What a windbag you are Jeester, left smokin once again, pontificating about things on which you have not the slightest idea, how many times must you be burnt to a smouldering cornflake before you learn?
-Removed-The clause is 'theos en ho logos', the word 'theos' has no definite article. In Greek if you want to make a reference to God, as in the almighty, you put the definite article ho, ton etc in front of the noun to let the reader know, thus in the text we have 'ho logos', the word, ton theon literally 'the God' there is NO definite article before theos of the clause theos en ho logos making it an indefinite predicate noun. You know what a predicate noun is, right?