Originally posted by TheSkipper
This paragraph right above...this is it, this is why I love you and all like you. You recognize the likely problems with translation (although you didn't metnion it here I would assume you have similar problems with the copy of a copy of a copy issue) realize you have not and will likely never reach complete understanding and adjust the strength of your ...[text shortened]... lt at all since I don't think he exists but simply the folly of man from beginning to end.
...realize you have not and will likely never reach complete understanding and adjust the strength of your beliefs accordingly.
Thank you. I hope I do; undoubtedly I often fail. One of the reasons for my participation here is that, not only does trying to express what I am thinking sometimes end up raising challenges, I also get to test what I think against other minds.
I am a monist—think “Zen,” although I find expression of the so-called “perennial philosophy” in most of the world’s religions (well, at least those I have looked at), even if that expression is sometimes considered heretical by the majority. In Judaism, it is not, and I started studying Judaism in depth some years ago when I found, relatively late in life, that I had some Jewish ancestry. So, I spend a lot of time there, but I cross the religious boundaries fairly freely (to the chagrin of some, no doubt—though I have friends on here who disagree with me fiercely most of the time, but who remain friends).
I once had a kind of tongue-in-cheek conversation with one of my wife’s colleagues, who happens to be Wiccan. She asked me what my religion was. I replied: “Heretic.” She didn’t know quite what to say. We talked about religion for awhile, and she suggested maybe I should give some thought to Wicca (with which I was not totally unfamiliar) as a religious expression. I said: “Undoubtedly, I’d be a heretic there as well.”
I have a poetic rendering of John 3:8—
Wind-fire where it wishes blows;
the sound of it you hear, but do not know
whence it comes nor where it goes—
those who are born of wind-fire wayfare so.
(The Greek word I have rendered “wind-fire” is
pneuma, and is normally translated as wind, breath or spirit. Most translations of the verse in question translate it as “wind” in the first occurrence, and as “spirit” in the second; in the Greek it is the same word in both places. I added fire after reading that some Stoics held fire to be the element associated with
pneuma, in their philosophy.)