@sonship saidRajk999,
Rajk999,
You said I misquoted Luke 4:18-19.
Do you mean to not quote the King James translation is to misquote the Bible?
Are you a "King James Only" advocate?
I expect an answer to whether you believe only KJV is the correct translation of the Geek Text of Luke.
Now perhaps you didn't like me quoting the Recovery Version where the italics around "the year of jubilee" AS italics in other versions indicate words PROVIDED by the translator to bring out the meaning.
If that is the case that you regarded the RcV as misquoting because editorial italicized words were used, KJV does that also at times.
Anyway here are some other English translations of verse 19:
===============
New International Version
to proclaim the year of the Lord's favor."
New Living Translation
and that the time of the Lord ’s favor has come.”
English Standard Version
to proclaim the year of the Lord’s favor.”
Berean Study Bible
to proclaim the year of the Lord’s favor.”
Berean Literal Bible
to proclaim the year of the Lord's favor."
King James Bible
To preach the acceptable year of the Lord.
New King James Version
To proclaim the acceptable year of the LORD.”
New American Standard Bible
TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD.”
NASB 1995
TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD."
NASB 1977
TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD.”
Amplified Bible
TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD [the day when salvation and the favor of God abound greatly].”
Other English renderings of the Luke 4:19
Christian Standard Bible
to proclaim the year of the Lord’s favor.
Holman Christian Standard Bible
to proclaim the year of the Lord's favor.
American Standard Version
To proclaim the acceptable year of the Lord.
Aramaic Bible in Plain English
“And to proclaim the acceptable era of THE LORD JEHOVAH.”
Contemporary English Version
and to say, 'This is the year the Lord has chosen.'"
Douay-Rheims Bible
To preach deliverance to the captives, and sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord, and the day of reward.
English Revised Version
To proclaim the acceptable year of the Lord.
Good News Translation
and announce that the time has come when the Lord will save his people."
GOD'S WORD® Translation
to announce the year of the Lord's favor."
International Standard Version
and to announce the year of the Lord's favor."
==============================
The Recovery Version has
To proclaim the acceptable year of the Lord, the year of jubilee.
I see no serious departure or infraction of the RcV's rendering of that verse.
@sonship saidAre you seriously telling me that you did not understand the point I made? I said nothing about using KJV. But you should say which version you are using. Nobody should have to guess which it is.
Rajk999,
You said I misquoted Luke 4:18-19.
Do you mean to not quote the King James translation is to misquote the Bible?
Are you a "King James Only" advocate?
You quoted this:
"The Spirit of the Lord is upon Me, [Jesus], because He [the Father] has anointed Me to announce the gospel to the poor; He has sent Me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind, to send away in release those who are oppressed, to proclaim the acceptable year of the Lord, the year of of jubilee." (Luke 4:18)
The KJV has this:
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, To preach the acceptable year of the Lord. (Luke 4:18-19 KJV)
There is no "year of jubilee" in the KJV and neither is there anything resembling that in the Septuagint. Neither does Youngs Condordance support that insertion. The Recovery Version is specific to a particular sect of Christians and therefore subject to manipulation. There is something called trust and trustworthiness, things you have failed, and will continue to fail, to gain from your readers because of this constant sly kind of quoting you constantly do. You fail because you cannot even quote a passage from the bible accurately and completely. I mentioned this before -
- You give no indication of the version.
- You add words into the quoted text, which is annoying
- You sometimes remove words.
It is annoying because [I speak for myself], I keep having to guess and to check if a passage is correct. I dont think anyone here trust you to quote the bible properly. Your loss.
You quoted this:
"The Spirit of the Lord is upon Me, [Jesus], because He [the Father] has anointed Me to announce the gospel to the poor; He has sent Me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind, to send away in release those who are oppressed, to proclaim the acceptable year of the Lord, the year of of jubilee." (Luke 4:18)
The KJV has this:
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, To preach the acceptable year of the Lord. (Luke 4:18-19 KJV)
I should not have had DARK bolding on [Jesus] and [the Father].
The BRACKETTS were meant to convey I was supplying those words.
I have done that before but usually change fonts for clarification that that is not in the translation of the original language.
So the wrong impression was given.
Now I will quote the RcV EXACTLY on verse 18:
"The Spirit of the Lord is upon Me,
because He has announced Me to announce the gospel to the poor;
He has sent Me to proclaim release to the captives,
and recovery of sight to the blind,
to send away in release those who are oppressed, "
Now we will go on to your would be issue with verse 19.
@sonship saidYou keep saying that same thing every time you do this nonsense.
@Rajk999
[quote] You quoted this:
"The Spirit of the Lord is upon Me, [Jesus], because He [the Father] has anointed Me to announce the gospel to the poor; He has sent Me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind, to send away in release those who are oppressed, to proclaim the acceptable year of the Lord, the year of of jubilee." (Luke 4:18) ...[text shortened]... release those who are oppressed, " [/b]
Now we will go on to your would be issue with verse 19.
This has to bethe third time I point this out and you produce the same lame response
Nobody trusts a man that makes a quote and changes the quoted text.
Its common sense.
There is no "year of jubilee" in the KJV and neither is there anything resembling that in the Septuagint.
English versions have a way of signally when editorial words are being added for clarification. The RcV uses ITALICS.
And it was IN FACT the year of jubilee that the passage was referring to.
Neither does Youngs Condordance support that insertion. The Recovery Version is specific to a particular sect of Christians and therefore subject to manipulation.
What nefarious purpose could POSSIBLY be being concocted by having the English speaking reader understand that the acceptable year of release of impoverish poor and debt servants was called "the year of jubilee" ?
What wicked cult like purpose was being secured by helping the reader to understand what the Isaiah passage meant?
There is something called trust and trustworthiness, things you have failed, and will continue to fail, to gain from your readers because of this constant sly kind of quoting you constantly do.
What "SLY" purpose could there be to the editorial staff of the translation of the Greek to supply in italics "the year of jubilee"?
Work on your juvenile, childish, immature, fleshy, calling of a poster you are annoyed with as a "moronic halfbreed". That is WORSE then any supposed "sectarian" editorial itilicized indication of "the year of jubilee" bring out what Isaiah was referring to in Luke 4:19.
You fail because you cannot even quote a passage from the bible accurately and completely. I mentioned this before -
- You give no indication of the version.
Sometimes I do.
I do not every time.
Neither do you EVERYTIME.
And by comparing with Bible Hub www.biblehub.com MANY versions are specified by which close analysis can be made.
And I use Bible Hub www.biblehub.com a lot when it comes to stupid accusations that some Bible quotation is being deceptively mistranslated.
You blew it once again.
- You add words into the quoted text, which is annoying
- You sometimes remove words.
Most English versions worth their salt have footnotes, side notes, or other mechanisms like italicized words or words in bracketts to alert the reader about editorially supplied clarifying words. Or they have indications of how OTHER translators have rendered the verse.
Amplified Bible goes out of its way to make the English rendering of the Hebrew or Greek clear. If you find that annoying that's your problem.
The KJV that you ran to didn't do much to say anything different.
You raise a false alarm.
You have displayed an astounding degree of hypocrisy for years here.
Talking about straining out a gnat and swallowing a camel.
It is annoying because [I speak for myself], I keep having to guess and to check if a passage is correct. I dont think anyone here trust you to quote the bible properly. Your loss.
I want you to CHECK.
I am glad you CHECK.
"to send away in release those who are oppressed, To proclaim the acceptable year of the Lord, . . ." refers to the year of jubilee.
----------------------------------------------------------
Under Cross References to that verse in the Bible Hub it says:
"Leviticus 25:10
So you are to consecrate the fiftieth year and proclaim liberty in the land for all its inhabitants. It shall be your Jubilee, when each of you is to return to his property and to his clan."
----------------------------------------------------------
My bolding above.
Now check your sidebar in your KJV and see if it doesn't point perhaps to
Leviticus 25:10 about the year of jubilee. I bet I could locate some KJV with a side notes of verses indicating that the year of Jubilee is being referred to.
@sonship saidYes. I do every single time. No exceptions. People know when i quote something it is the exact wording of the bible, and I give the version.
- You give no indication of the version.
Sometimes I do.
I do not every time.
Neither do you EVERYTIME.
@sonship saidYes you are very sly. You insert things into the quoted text to change the meaning, all time. I just read a small portion of your nonsense preaching and I almost always find errors, some I know are mistakes and some are clearly deliberate and designed to support your paritcular doctrine. Here is just one one example of many. This one is sinister and deceitful.
What wicked cult like purpose was being secured by helping the reader to understand what the Isaiah passage meant?
What "SLY" purpose could there be to the editorial staff of the translation of the Greek to supply in italics "the year of jubilee"?
Original Bibletext
Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. (Revelation 14:12 KJV)
Your modified post:
Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God (Jews), and the faith of Jesus (Christians). (Revelation 14:12 KJV)
Bottom line - you are not to be trusted.
@sonship saidListen moron. It makes no difference whether your adding to the bible is correct or incorrect. When you quote the bible quote the exact thing in the bible. Then if you like make your points, separately.
The KJV that you ran to didn't do much to say anything different.
You raise a false alarm.
Inserting your words into the bible quote is deceitful and designed to fool the reader into thinking that your words are actually a bible quote.
You are really a sly crooked and untrustworthy man to your core, if you cannot grasp that simple concept.
Inserting your words into the bible quote is deceitful and designed to fool the reader into thinking that your words are actually a bible quote.
Here are some examples of places where the Recovery Version is more accurate then the King James Version:
Romans 15:16
KJV: That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
RcV: That I might be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, a laboring priest of the gospel of God, in order that the offering of the Gentiles might be acceptable, having been sanctified in the Holy Spirit.
-------------------------------------------------------------------
Acts 12:4
KJV: And when he [Herod] had apprehended him [Peter], he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
*Notice that [Herod] is supplied but not in the original.
* Notice also that the King James decided to put in "Easter" (?!?)
RcV: Whom also he seized and put in prison, delivering him to four quaternions of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him our to the people.
-------------------------------------------------------------
Acts 17:22
KJV: Then Paul stood in the midst of Mars’ hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
RcV: And Paul stood in the midst of the Areopagus and said, Men of Athens, I observe in every way you very much revere your deities.
-------------------------------------------------------------
Mark 9:18
KJV: And wheresoever he [the demon] taketh him [my boy], he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not.
* Notice that [the demon] and [my boy] are supplied and are not in the original.
RcV: And wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth and grinds his teeth; and he is wasting away. And I told Your disciples to cast it out, and they were not able.
-------------------------------------------------------
Mark 6:20
KJV:For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
RcV: For Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. And when he heard him, he was very perplexed yet heard him gladly.
--------------------------------------------------------------------
Daniel 8:14
KJV: And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed
RcV: And he said to me, For two thousand three hundred nights and days; then the sanctuary will be cleansed.
--------------------------------------------------------
John 14:2
KJV: In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
RcV: In My Father's house are many abodes; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
------------------------------------------------------------
Ephesians 1:5
KJV: Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
RcV: Predestinating us unto sonship through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will.
---------------------------------------------------
Eph. 1:10
KJV: That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
RcV: Unto the economy of the fullness of the times, to head up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in Him.
-----------------------------------------------------------------------------
Get off my back.
Get yourself a Recovery Version and add it to your library of good English translations of the Holy Bible.
@sonship saidYou are dunce. Your opinion on which is more accurate is not the point. You are a deceitful man, trying desperately to fool people. You are dishonest otherwise you would have
Get off my back.
Get yourself a Recovery Version and add it to your library of good English translations of the Holy Bible.
- Stated the version. You never do that. People have to ask.
- Quoted the bible exactly as it is written - you add you own opinions into the text.
Why do you keep arguing this simple point Are you really that dense?
@Rajk999
Explain why King James Version translated Passover to Easter if you think its the an infallible rendering of the Greek.
Who is putting in THIER spin on the original language there?
This verse discusses a time right after Herod had arrested and execute the Apostle James. This pleased the Jews, and so he decided to do it to another apostle–Peter. Jewish sensibilities, however, did not favor the execution of people during holy days, and so Herod planned to execute Peter after Passover. The word in the Greek text is pascha, and it an Aramaic loan-word for the Jewish holiday of Passover. Easter was not a distinct holiday at the time, much less did it have a distinct name (pascha simply meant “Passover” ), much less would it have been a holiday the non-Christian Jews cared about. For some strange reason the KJV translators chose to render it “Easter” here, even though every other time the word pascha appears in the New Testament, they translated it “Passover.”
From Bad Translations in the King James Version
http://jimmyakin.com/bad-translations-in-the-king-james-version#acts
And how come no diaper rash from you at seeing King James supply to "help"
words in brackets NOT in the original?