03 Apr '15 01:28>
Originally posted by Great Big SteesSure. For example, although the daft Hesse quote was offered in English, you've got Ponderable now talking about translating the key word differently to make it less daft, and you've got Grampy Bobby talking about replacing the the key word with a word that means something completely different. These are two examples of how language and meaning is easily "twisted". 🙂
Isn't language (spoken or written) easily "twisted" to enable us to hear/read it in many ways?