Originally posted by galveston75It's means "I Am "
“He Causes to Become”
The personal name of God. (Isa 42:8; 54:5) Though Scripturally designated by such descriptive titles as “God,” “Sovereign Lord,” “Creator,” “Father,” “the Almighty,” and “the Most High,” his personality and attributes—who and what he is—are fully summed up and expressed only in this personal name.—Ps 83:18.
Manny
Originally posted by galveston75Your reaction smacks of prissy religionist pedantry at its most wretched.
Unbelievable. They might as well just throw their bibles away. [...] Why would I want to relax? Relax in don't get upset that they not only ignor the name of the God they claim to worship, but now they are commanding their flock to not even speak it?
Originally posted by RJHindsFrom the Hebrew was: Ehyeh Asher Ehyeh. Some translations render this as “I AM
The Hebrew name for God translitered to English is YHVH or YHWH and the Hebrew language has no written vowels so we must supply them. Now, it is most commonly written Yahweh and it means "I AM WHO I AM". God went on to tell Moses to use the shortened form Yah (I AM) as His name. It is used in the word HalleluYah meaning "Praise Yah" which is usually trans ...[text shortened]... "Praise the Lord" or "Praise God".
HalleluYah !!! Praise the Lord! Holy! Holy! Holy!
THAT I AM.” However, it is to be noted that the Hebrew verb hayah, from which the
word Ehyeh is drawn, does not mean simply “be.” Rather, it means “become,” or “prove
to be.” The reference here is not to God’s self-existence but to what he has in mind
to become toward others. Therefore, the New World Translation properly renders
the above Hebrew expression as “I SHALL PROVE TO BE WHAT I SHALL PROVE TO BE.”
Originally posted by menace71Awabakal - Yehóa
http://www.spurgeon.org/~phil/articles/deity.htm
Jehovah = Jesus
Manny
Bugotu - Jihova
Cantonese - Yehwowah
Danish - Jehova
Dutch - Jehovah
Efik - Jehovah
English - Jehovah
Fijian - Jiova
Finnish - Jehova
French - Jéhovah
Futuna - Ihova
German - Jehova
Hungarian - Jehova
Igbo - Jehova
Italian - Geova
Japanese - Ehoba
Maori - Ihowa
Motu - Iehova
Mwala-Malu - Jihova
Narrinyeri - Jehovah
Nembe - Jihova
Petats - Jihouva
Polish - Jehowa
Portuguese - Jeová
Romanian - Iehova
Samoan - Ieova
Sotho - Jehova
Spanish - Jehová
Swahili - Yehova
Swedish - Jehova
Tahitian - Iehova
Tagalog - Jehova
Tongan - Jihova
Venda - Yehova
Xhosa - uYehova
Yoruba - Jehofah
Zulu - uJehova
not one reference to Jesus in any of these languages, another epic FAIL.
Originally posted by robbie carrobieYeah.......Most languages don't translate right on over into English perfectly.
FAIL, it does not mean 'I am.' In fact, 'I am that I am', is not even proper English.
Spanish is that way when you translate literally it sounds odd
I am that I am TO Yo soy el que soy literally Yo = I Soy = am el = the que = what soy = am In English: I am the what am sounds kinda off LOL so duhhh you need to use a little common sense
Yo soy el que soy To I am who I am
Manny